Subtitle Edit 1 – Temeller Altyazı Oluşturma

Temel Altyazı Formatları Önemli Sekmeler Ayarlar – Görünüm Font Varsayılan Yeni Altyazı Oluşturma Altyazıyı Media Player’larda oynatma SUBTITLE EDIT: – Öncelikle Subtitle Edit tavsiye ediyoruz (https://www.filehorse.com/download-subtitle-edit/download/). – Metin dosyalarını SRT dosyalarına çevirme, senkron seçenekleri, iyi bir ara yüz ve en…

Subtitle Edit 1 - Temeller Altyazı Oluşturma

Source

0
(0)

Temel Altyazı Formatları
Önemli Sekmeler
Ayarlar – Görünüm Font Varsayılan
Yeni Altyazı Oluşturma
Altyazıyı Media Player’larda oynatma

SUBTITLE EDIT:

– Öncelikle Subtitle Edit tavsiye ediyoruz (https://www.filehorse.com/download-subtitle-edit/download/).

– Metin dosyalarını SRT dosyalarına çevirme, senkron seçenekleri, iyi bir ara yüz ve en önemlisi kullanım kolay olduğu nedeniyle bu programı tercih ediyoruz.

– VLC Player https://www.videolan.org/vlc/index.html

ve mp4 formatı için gerekirse aşağıdaki LAV Filters’ı yükleyin.

https://www.videohelp.com/software/LAV-Filters

(Bu adımlar, programın videoyu açabilmesi için gerekli. Subtitle Edit, VLC Player ile çalışıyor.

-Maalesef bu program, Macbook ve 16 bit olan bilgisayarlarda çalışmıyor. En az 32 bit gerekiyor.(Bilgisayarım/Properties/System Type’tan kaç bit olduğu görülebilir)

-Kullanımı kolay. Aşağıdaki İngilizce eğitim videosunu da izleyebilirsiniz. (Ayrıca kısa bir Türkçe video yapacağım)

https://www.youtube.com/watch?v=xUEiIhHu9lo

– Subtitle Edit’i açtığınızda karşınıza boş bir SRT (subrip) dosyası çıkacak.

– Üst menüden Video / Open video file deyin, çalışacağınız videoyu açın.

– Auto Translate’in altında bulunan “Show video” ve “Show waveform” butonları tıklanmış olsun.

– En aşağıda “Click to add waveform” yere çift tıkladığınızda ses dalgalarını oluşturacaktır. Buradan altyazılarınızın başlama ve bitme zamanları ayarlanabilir.

GENEL İLKELER:

– Altyazıları oluştururken konuşma başlar başlamaz altyazı da başlamalı ve konuşma bittikten sonra altyazı da bitmeli. Burada izleyicilerin altyazıyı okuması için zaman tanınması gerekiyorsa, 0.3-5 saniye daha pay bırakılabilir.

– Hiçbir zaman iki segmentin başlama ve bitiş zamanları çakışmamalıdır.

– Her dilin gramer ve noktalama işaretleri kurallarını takip ediniz.

– Bir segmentte en fazla iki satır ve her satırda en fazla 40-50 karakter olmalıdır (projeye göre değişir).

– Altyazı segmentlerini cümle bitiminde, konuşmaların olmadığı yerlerden veya / ve gibi bağlaçlardan segmetlere ayırmak daha mantıklıdır. Yoksa makine bölmüş gibi olur.

– Genellikle segmentlerin boyu 1-8 saniye arası olmalıdır. 8 saniyeden uzun olursa bölünmelidir. 1 saniyeden kısa olan segmentler uzatılabilir, yer yoksa bir sonrakiyle birleştirilebilir.

– İzleyiciye altyazıyı takip edebilmesine yetecek zaman ayrılmalıdır. Bu “character per second” (CPS) denen bir birimle ölçülür.

– Gerekli yerlerde daha kısa kelimeler seçilmeli, tekrarlar ve uh, hmm gibi sesler yazılmamalı. (Bazı projelerde yazılması isteniyor)

– Aynı segmentte iki kişi konuşuyorsa her kişi için ayrı diyalog çizgileri kullanılmalı. Örnek:
– ….
– ….

– Dosya bitince yazım denetimi (Spell check) yapılmalı.

– İşi teslim etmeden önce altyazılar videoyla birlikte baştan sona izlenmeli, herşeyin yolunda olduğundan emin olunmalı.

0 / 5. 0